TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 2:6

Konteks

2:6 The Lord both kills and gives life;

he brings down to the grave 1  and raises up.

1 Samuel 2:8

Konteks

2:8 He lifts the weak 2  from the dust;

he raises 3  the poor from the ash heap

to seat them with princes

and to bestow on them an honored position. 4 

The foundations of the earth belong to the Lord,

and he has placed the world on them.

1 Samuel 2:10

Konteks

2:10 The Lord shatters 5  his adversaries; 6 

he thunders against them from 7  the heavens.

The Lord executes judgment to the ends of the earth.

He will strengthen 8  his king

and exalt the power 9  of his anointed one.” 10 

1 Samuel 17:46

Konteks
17:46 This very day the Lord will deliver you into my hand! I will strike you down and cut off your head. This day I will give the corpses of the Philistine army to the birds of the sky and the wild animals of the land. Then all the land will realize that Israel has a God

1 Samuel 24:19

Konteks
24:19 Now if a man finds his enemy, does he send him on his way in good shape? May the Lord repay you with good this day for what you have done to me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 tn Heb “Sheol”; NAB “the nether world”; CEV “the world of the dead.”

[2:8]  2 tn Or “lowly”; Heb “insignificant.”

[2:8]  3 tn The imperfect verbal form, which is parallel to the participle in the preceding line, is best understood here as indicating what typically happens.

[2:8]  4 tn Heb “a seat of honor.”

[2:10]  5 tn The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.

[2:10]  6 tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib.

[2:10]  7 tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”

[2:10]  8 tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.

[2:10]  9 tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”

[2:10]  10 tc The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24.

[2:10]  sn The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA